《「link二次元」声优都是怪物,我们来聊聊声优》(4)
来源:未知 时间:2019-03-16 10:24
3、语境和语调的问题。在日文和英文中通常会有一些没有太多意义的语气词,让台词显得更生动,情绪更饱满。当配音演员念着本身语境就有一定差距台词,想要还愿甚至超越原版无疑就比较困难了。更别提操着一口外国口音的中文,本身就是一件让人很 尬 的事情。
综上所述,所以才会让很多人产生国语配音违和的感觉,综合因素很多。但要明白一点,配音差 技术差,听着违和 配的不好,配的好的也未必技术好。
▲违和大概就是这种感觉
▍结语
其实国语配音也并不都那么违和,但毕竟这也是存在一定主观因素的。那勇哥就举一个本人非常喜欢的国语配音例子好了。
游戏《古墓丽影 崛起》的中文配音演员是杨梦露,我们更习惯叫她 杨老师 。初听之下,游戏的国语配音也让勇哥有点违和,但是当通过了序章,就这么一会儿的功夫就习惯了,甚至完全忘记了这原本是一款英文游戏。
▲古墓丽影
游戏中杨老师遇到危险时候的 惊呼 ,战斗时候的果敢,都能做到让我不出戏,不用在看字幕,完全沉浸在游戏氛围中。
▲图片来源VGAME
对于勇哥来说,这就是成功的配音。
日本声优确实是一个有魅力的职业,他们也有这样的实力受到人们追捧。虽然国内的配音演员还达不到像日本声优那样的知名度,但相信随着更多影视和游戏本土化的发展,未来国内的配音也会更加深入人心。
相关新闻